СОДЕРЖАНИЕ |
|
Вступительное слово главного редактора профессора С.Г. Тер-Минасовой |
8 |
ИЗ ИСТОРИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ |
|
Хухуни Г.Т. «Парадоксы младо-/неограмматизма»: история и современность |
11 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ |
|
Гюббенет И. В., Черезова Т. Л. Зоонимы: лексико-культурологический подход |
20 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ |
|
Кузьмина Т.А. Опыт использования корпусных онлайн инструментов и Google форм при подготовке к государственному экзамену по английскому языку студентов бакалавров факультета БИ НИУ ВШЭ |
26 |
Ревич И.Б. Использование ресурсов сети Интернет для совершенствования навыков аудирования |
35 |
СОЦИОЛИНГВИСТИКА |
|
Ахренов А.В. Языковая картина мира в полинациональных языках и пропедевтика коммуникативных сбоев в процессе их преподавания |
40 |
Валуйцева И.И., Леонова Е.В. Исследование языковой ситуации в мегаполисе в работах Д. Блока |
49 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Колесников А.А. Язык представителей хип-хоп культуры: от социолекта к дискурсу |
60 |
Максименко О.И., Подрядова В.В. Аттрактивность в теории языка |
66 |
УСТНЫЙ И ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД |
|
Марчук Ю.Н. Новое в современном машинном переводе |
74 |
Полубиченко Л.В. Пелевинский гипертекст как переводческая проблема |
82 |
ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ |
|
Киосе М.И. Конвенционализация единиц непрямой номинации: когнитивные механизмы и лингвистическая реализация |
90 |
Лунькова Л.Н. К вопросу семантики языковых знаков |
98 |
ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ |
|
Хроменков П.Н. Проблематика «hate speech» в СМИ |
103 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ |
|
Богданова Л.И. Проблема понимания в процессе взаимодействия языков и культур |
111 |
Полякова Г.М. Категории сопоставительной лингвокультурологии |
116 |
Тер-Минасова С.Г. Судьбы языков и культур в эпоху глобализации |
124 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
СОДЕРЖАНИЕ |
|
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА |
|
Аргунова М. П. Типология направленности саморазвития личности |
7 |
Борисов В. С. Дидактический потенциал подачи материала в новостной статье |
13 |
Гадзаова Л. П., Котоваева Г. Н. Использование ресурсов сети Интернет для совершенствования навыков аудирования |
19 |
Сафонова В. В. Культуроведедческий ракурс современного языкового образования |
26 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Бачалиашвили О. В. Некоторые жанровые особенности судебного интердискурса |
46 |
Лобанова Т. Н. «Новогоднее обращение» как жанр политического дискурса: политлингвистическое исследование (на материале выступлений Председателя КНР Ху Цзиньтао) |
55 |
ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ |
|
Киосе М. И. О некоторых особенностях рассогласования непрямых номинативных комплексов в тексте |
64 |
Красина Е. А. К обоснованию теории языкового моделирования |
70 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ |
|
Мигдаль И. Ю. Культурная маркированность художественного текста |
78 |
Тер-Минасова С. Г. Глобальный английский. Глобальная культура. Глобальные проблемы. Взгляд из России. |
87 |
ТЕРМИНОВЕДЕНИЕ |
|
Бригиневич В. Е. Термины-сигналы и термины-команды в терминологии альпинизма (на материале английского языка) |
96 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 3(3) 2013
|
|
СОДЕРЖАНИЕ |
|
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА |
|
Самойленко Ю.П. Дидактические принципы обучения будущего учителя – филолога средствами информационных технологий в процессе профессиональной подготовки |
7 |
Калинина Л.В. Профессиональная социокультурная подготовка будущего учителя иностранного языка в языковом педагогическом ВУЗе |
16 |
Кузьменкова Ю.Б., Лосева А.В. Подготовка письменных научных проектов и их презентация на английском языке |
22 |
Кузьмина Т.А. Преподавание академического английского языка студентам начального и старшего курсов бизнес информатики НИУ ВШЭ с использованием голосовых технологий Web2 в системе управления обучением LMS eFront |
33 |
РУСИСТИКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ |
|
Богданова Л.И. Проблема лакун в преподавании русского языка |
44 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Сазонова Т.А. Экспрессивный потенциал сложного слова и его реализация в художественной литературе |
52 |
Чеснокова О.С. «Кармен» П. Мериме в парадигме интертекстуальности |
59 |
ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ |
|
Ильина В.А. Категория темпоральности в языке |
69 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ |
|
Ахренов А.В. Национально-культурная специфика метафорического осмысления мира (на материале национальных вариантов испанского языка) |
74 |
Лунькова Л.Н. Формальная трудность или объективное препятствие? (К проблеме понимания и интерпретации художественного текста) |
81 |
Яковлева С.А. Испанский язык как полинациональный |
86 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 4 (4) 2013
|
|
СОДЕРЖАНИЕ
|
|
ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ЛИНГВИСТИКЕ
|
|
Назаренко А.Л., Скакунова В.А., Борукаева М.В., Дионисиади Н.Н., Ермуш А.Д., Шелехов Д.М., Ярошук М.В. Педагогический потенциал международного телекоммуникационного проекта «Культура для взаимопонимания» (на примере совместного проекта четырех стран, организованного ФИЯР МГУ)
|
7 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
|
|
Зимняя И.А. Компетенция и компетентность в контексте компетентностного подхода в образовании
|
16 |
Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Грамматическая компетенция учащихся с позиции когнитивной науки
|
32 |
Мнацаканьян А.Н. Важность обучения фразеологическим единицам для успешного освоения иноязычной речи и культуры
|
48 |
Сафонова В.В. Социокультурный подход: ретроспектива и перспективы
|
53 |
ПЕРЕВОД
|
|
Максименко О.И. Вариант лингвистического обеспечения информационно-поисковых систем
|
73 |
Тер-Минасова С.Г. Практика перевода в условиях Железного занавеса
|
80 |
Хухуни Г.Т., Осипова А. А. О понятии «официального перевода» Библии
|
89 |
СОЦИОЛИНГВИСТИКА
|
|
Валуйцева И.И., Леонова Е.В. Методология описания языковой ситуации в британской социолингвистике
|
98 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА
|
|
Хроменков П.Н., Максименко О.И. Исследование конфликтогенных текстов методом контент-анализа: история и современность
|
109 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ
|
|
Компанцева Л.Ф. Тренды интернет-коммуникации: формирование парадигмы | 118 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
СОДЕРЖАНИЕ
|
|
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ
|
|
Гришаева Е.Б. Национально-культурная специфика австрализмов (на примере австрал. “the bush”)
|
7 |
Карпова О.М. Проект энциклопедического словаря культурного наследия
|
15 |
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ
|
|
Полякова Г.М. Языковая личность в контексте сопоставительной лингвокультурологии
|
24 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
|
|
Богаткина О.Г. Внедрение перспективных методов преподавания иностранных языков – создание перспективы интеграции филологии, философии, техники
|
31 |
Назаренко А.Л. Новый формат университетского курса лекций: смешанное обучение
|
35 |
Цибизов К.С. Панорамность мышления и эмпатия преподавателя иностранных языков вуза как элементы оптимизации процесса обучения
|
43 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА
|
|
Аванесян Ж.Г. Метафора в английской и российской политической прессе (на материале сопоставительного изучения онтологической метафоры в английском и русском газетном дискурсе)
|
49 |
Васюкова Н. В. Рекламный дискурс как вид институционального общения
|
|
Комина Н.А. Организационные стратегии самопрезентации в учебном дискурсе
|
60 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ
|
|
Павлова Е.В. Влияние профессионально-статусных стереотипов на выбор коммуникативных тактик в текстах интернет-объявлений о вакансиях | 67 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 2 (6) 2014
|
|
СОДЕРЖАНИЕ
|
|
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ
|
|
Горбунова Н. Н. Некоторые результаты тезаурусного моделирования англоязычной терминосистемы сферы менеджмента
|
7 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО
ЯЗЫКА
|
|
Буланкина Н.Е. Информационно-образовательная среда как фактор повышения эффективности профессионального образования
|
17 |
Хотинская А.И. Европейский Языковой Портфель как средство обучения
|
28 |
Олянич А.В. Формирование лингвокультурной иноязычной компетенции и понимания места английского языка с сопряженными мировыми культурами в общей картине мира у школьников 9-11 классов – слушателей института непрерывного образования аграрного вуза средствами УМК издательств Просвещение», «Express Publishing»
и внеаудиторной работы
|
39 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА
|
|
Завадская Е.В. Стратегия эвфемизации в формировании политкорректного дискурса спецслужб (на материале официальных сайтов ЦРУ и МИ-5)
|
51 |
Загрязкина Т.Ю. К вопросу о языке и лингвистическом разнообразие
|
57 |
Мигдаль И. Ю. Культурная специфика семантического потенциала собственных имен в фэнтези текстах
|
68 |
Чернякова Ю. С. Комикс как вид художественного дискурса
|
72 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ
|
|
Полякова Г. М. Дресс-код как культурный маркер английской лингвокультуры | 78 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 3 (7) 2014
|
|
СОДЕРЖАНИЕ
|
|
ИЗ ИСТОРИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ
|
|
Хроменков П.Н. Конфликтообразующие темы в сакральных текстах
|
7 |
ПРИКЛАДНАЯ И МАТЕМАТИЧЕСКАЯ
ЛИНГВИСТИКА
|
|
Собакин А.Н. Исследование голосового источника на основе импульсного преобразования речи
|
15 |
ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
|
|
Извольская И. В., Муравьева Е. О. Краткий концептуальный анализ и особенности актуализации концепта ОППОЗИЦИЯ (OPPOSITION) в англо-американских печатных СМИ
|
24 |
Хитина М.В. Разновидности материала социальной новостной сети СМИ
|
38 |
Заигрина Н.А. Некоторые способы прагматического воздействия в публицистическом дискурсе (на материале английских СМИ)
|
50 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ
|
|
Ахренов А.В. Испанский язык панамы: языковая картина мира
|
58 |
Занина Е.Л. Коммуникативная стратегия самохарактеризации адресанта в тактиках интерпретации результатов научного исследования
|
68 |
Хотинская А.И. Сведенборгианские мотивы, особенности нарратива и образ повествователя в романе Дж. Ш. Ле Фаню «Дядя Сайлас
|
81 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
СОДЕРЖАНИЕ
|
|
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
|
|
Ерыкина М. А. Формирование социокультурной компетенции на основе иноязычного песенного материала
|
5 |
Заварыкина Л.В. Формирование эффективных стратегий аудирования при обучении английскому языку для академических целей
|
16 |
Курбакова М.А. Аутентичные методики преподавания английского языка
|
22 |
Налётова Н.И. Экскурсия как форма обучения иностранному языку
|
29 |
Федотова М. Г., Ярославова Е.Н. О формировании стратегической компетенции как составляющей лингво-информационной компетентности будущего профессионала в иноязычном образовании
|
35 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ
|
|
Хотинская А. И. Творчество Джозефа Шеридана Ле Фаню в фокусе литературоведческой критической дискуссии
|
44 |
ИЗ ИСТОРИИ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ НАУКИ
|
|
Волотовский А.А. Традиции русской военной школы
|
60 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 1 (9) 2015
|
|
СОДЕРЖАНИЕ
|
|
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
|
|
Демина В.А. Формирование умений работы с текстом на уроках домашнего чтения
|
7 |
Иголкина Н.И. Групповая динамика как фактор влияния на эффективность обучения иностранным языкам
|
10 |
Короткова Е.А. Совершенствование стратегий понимания в процессе видеопросмотра и чтения материалов экспериментального видеокурса студентами университета
|
15 |
Осиновская Л.М. Стилистические средства выражения авторитарности педагога
|
20 |
Починок Т.В. Cоциокультурная компетенция: этнопсихологический компонент
|
24 |
Тарева Е. Г. Обучение пониманию в условиях неопределённости межкультурной коммуникации
|
32 |
Хотинская А.И., Хотинская-Каллис Г.А. Концепт игры в языке и мультлингвизм
|
39 |
Цибизов К. С. Вежливость и социальная перцепция преподавателя иностранных языков современного вуза как квалификативные категории конструирования гендера
|
52 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ
|
|
Бобырева Н.Н. Эпонимы в специальном языке альпинизма
|
61 |
Комарова А.И. Пятиязычный словарь терминов «Туризм: природа-культура-путешествия»: особенности терминологии туризма
|
67 |
Фадеева И.В. Положительная оценка и другие виды квалификации (на материале фразеологических единиц с положительной оценкой в современном английском языке)
|
78 |
ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ
|
|
Заигрина Н.А. Когнитивный аспект анализа заголовка в языке современных англо-американских СМИ | 90 |
Номер журнала в базе данных Научной электронной библиотеки E-library
СОДЕРЖАНИЕ | |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Акбилек Е.А. К вопросу об эвфемизмах в лингвистике | 7 |
Яковлева С.А. К вопросу о теории малоформатного двуязычного словаря для специальных нужд | 14 |
ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ | |
Занина Е.Л. К вопросу о коммуникативно-смысловой структуре части “Выводы” научной статьи: контрастивный анализ англоязычных и русскоязычных статей по менеджменту | 20 |
Ильина В.А. Способы репрезентации антиценности одиночество в паремиологическом фонде русского языка | 35 |
Савинова Е.К. Когнитивно-коммуникативные аспекты эволюции жанра автореферата диссертационного исследования в советской и российской академической традиции | 44 |
Чернякова Ю.С. Эмотивные смыслы концепта «деньги» в английской и русской лингвокультурах | 53 |
Чеснокова О.С. Семиотика романа Роберто Ампуэро «Последнее танго Сальвадора Альенде» | 69 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Букина Л.М. Глобализация как разрушитель естественного лингвистического многообразия | 79 |
УСТНЫЙ И ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД | |
Филиппова И.Н. Об основах прагмалингвистики перевода в свете холистической методологии) | 85 |
ИЗ ИСТОРИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКИ | |
Иванова О.Ю. И.Ф. Анненский и «цивилизованное» образование (к 160-летию со дня рождения поэта и педагога) | 96 |
Journal 2 10.pdf 1.3 MB |
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 3 (11) 2015 | |
СОДЕРЖАНИЕ | |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА | |
Кузьменкова Ю.Б., Братцева Е.Ф., Лосева А.В. Возможности использования жанрового подхода в обучении англоязычному научному письму | 7 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Марчук Ю.Н. Качество машинного перевода и типология текстов | 26 |
ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ | |
Киосе М.И. Синтаксические техники репрезентации образа референта прямой и непрямой номинации в тексте | 34 |
Ковалева Т.А. Употребление фразеологических эвфемизмов в рамках концепта «возраст» | 43 |
Лунькова Л.Н. Когнитивная лингвистика: причины возникновения и перспективы развития | 50 |
Политова И.Н. Сложные словосочетания с информативно избыточным и информативно недостаточным словом | 58 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Мигдаль И.Ю. Лингвокультурологический потенциал антропонимов вторичной номинации в рамках художественного текста | 68 |
Павлова М.С. Национальная специфика и семантическая межъязыковая эквивалентность | 75 |
Трунова О.В., Бубнова И.А. Грани и границы межкультурного общения Международный семинар «Язык, литература, культура как грани межкультурного общения» | 85 |
Journal 3 (11).pdf 1.4 MB |
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 4 (12) 2015 | |
СОДЕРЖАНИЕ | |
МОЛОДЕЖНАЯ СЕКЦИЯ | |
Киосе М.И. Вступительное слово | 6 |
Александрова А.Ю. Типы прецедентных текстов в заголовках рассказов О. Генри | 8 |
Александров Г.С. Национальный концепт WELSHNESS в песенной культуре (на материале текстов песен группы Manic Street Preachers) | 14 |
Водолажская Ю.А. Страна-игрок и страна-актер: метафорические образы стран в современном англоязычном медиа-дискурсе | 20 |
Еремина А.С. Комиксы как средства формирования коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку на среднем этапе | 26 |
Закота Е.В. Использование мультфильма “Peppa Pig” в обучении аудированию на уроках английского языка в начальной школе | 30 |
Клюева А.С. Пословицы и поговорки как носители скрытой культурной информации | 34 |
Никонов А.А. Чат как интерактивный жанр интернет-дискурса | 38 |
Бызова Ю.Э., Останина Л.В. Роль аллюзий массовой культуры в конструировании индивидуально-авторского концепта (на материале произведений Т. Пратчетта «Soul music» и «Hogfather») | 47 |
Journal 4 (12).pdf 1.21 MB |
Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики № 1 (13) 2016 | |
СОДЕРЖАНИЕ | |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА | |
Казаков Г.А. Как улучшить знание английского языка | 7 |
Кравченко Н.В. Игровой интерактивный театрализованный проект как средство формирования социокультурной компетенции младших школьников | 17 |
Саламатина И.И., Стребкова Ж.В. Philosophic and socio-cultural approaches. To the formation of the civilized society | 25 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Хухуни Г.Т., Осипова А.А. «Дорогой друг» и «Ваше превосходительство» (о репрезентации одного обращения в английских переводах Нового Завета) | 33 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Ли Ан Фразеологизмы с цифровым компонентом в русском и китайском языках (сопоставительный аспект) | 42 |
ЯЗЫК И МЫШЛЕНИЕ | |
Закирова Ю.А. Внешность женщины в языковой картине мира британцев (на примере СГ «Внешность» паремий английского, валлийского, гэльского и англо-шотландского языков | 56 |
ЯЗЫК И СМИ | |
Хроменков П.Н. «Язык вражды» и политического конфликта в современных периодических изданиях | 65 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Мигдаль И.Ю. Особенности культурной семантики имен собственных иноязычного художественного текста | 75 |
Мишиева Е.М. Функционирование дискурсивных маркеров в молодежной онлайн-коммуникации | 84 |
Шумбасова С.С. Многогранная межкультурная коммуникация: познакомиться с другими культурами и сохранить свою | 92 |
Journal 1 (13).pdf 1.6 MB |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 2 (14)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА | |
Белоус Е.Н. Психологические особенности аудированного восприятия текста в обучении | 7 |
Онищенко Ю.Ю., Соклакова О.В. Физиологическая основа обучения фонетическому аспекту английского языка в свете формирования иноязычной коммуникативной компетенции | 12 |
Стребкова Ж.В. Современные тенденции ресоциализации молодежной субкультуры в Великобритании | 20 |
Чернякова Ю.С. Эффективность информационнокоммуникационных технологий на уроке в школе | 25 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Колотовкин Н.И. К проблеме перевода православной лексики | 33 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Ковалева Т.А. Исторические аспекты формирования эвфемистической лексики | 41 |
Литягина Е.А. Лексические лакуны в бизнестерминологии английского и испанского языков | 48
|
Маник С.А. Неологизмы vs неополизмы в английской общественно-политической терминологии | 57 |
ПСИХОЛИНГВИСТИКА | |
Рудакова А.В. Семантико-психолингвистическая концепция описания языка | 64 |
СЕМАНТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Маклакова Е.А. Полевая организация значения слова как объекта исследования семной семасиологии | 73 |
Фоменко Т.А. Кинодискурс как механизм формирования стереотипного мышления (на материале американского сериала «Форс-мажоры») | 81 |
ПРОГРАММЫ И УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ | |
Гончарова Л.М., Ксензенко О. А. Рабочая программа учебной дисциплины «Язык рекламы» | 97 |
Кургузенкова Ж.В., Кривошлыкова Л.В., Донская М.В. Новое учебно-методическое пособие для студентов-психологов, изучающих английский язык | 109 |
Список авторов | 115 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 3 (15)
СОДЕРЖАНИЕ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Максименко О.И., Хроменков П.Н. Лексика конфликта в российской учебной политологической литературе | 7 |
ИЗ ИСТОРИИ ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ | |
Шумбасова С.С. К вопросу о корпусной лингвистике | 18 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Федосова А.К. Семантическое поле «спорт» в классификационном эксперименте | 32 |
Хотинская А.И. Трансформация образа романтической любви в романах Джозефа Шеридана Ле Фаню «Дом у церковной ограды» и «Дядя Сайлас» | 41 |
СЕМАНТИКА | |
Чулкина Н.Л., Касымалиева К. Э. Текстовое ассоциативное поле этнокультурной идиоглоссы «ИГРА» (на материале повести Ч. Айтматова «Прощай, Гульсары!» | 55 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Борисова Л.И. Основные приёмы перевода терминов | 68 |
Полубиченко Л.В. О знаках препинания в художественном переводе | 75 |
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ | |
Жбанкова Е.В. Понятие «воспитание движением» и его место в отечественном национальном и культурном строительстве первой трети XX века |
86
|
Ученые записки НОПриЛ № 3 (15)-16
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ | |
М Букина И.Ю., Соболянова Е.А. Использование интернет-ресурсов при обучении английскому языку студентов не лингвистических вузов | 7 |
Мостачева Е.Ю., Мнацаканьян А.Н., Самородова Т.О. К вопросу о приоритетах в обучении английскому языку на современном этапе | 17 |
Рыбакова А.С., Владимирова А.Н. Изучение и анализ эпонимов в сфере информационных технологий на уроке иностранного языка | 34 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Сурков А.Б., Ершов М.В. Проблема поэтического перевода | 41 |
Хухуни Г.Т., Осипова А.А. Книга пророка Ионы в трех английских католических переводах библии | 46 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Саламатина И.И., Степанова Н.Ю. Окказиональное преобразование фразеологизмов в юмористических романах современных английских писателей | 54
|
РУСИСТИКА | |
Красина Е.А. Свободный или связанный порядок слов в русском языке? | 62 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Болотина К.Э. К вопросу о языковой ситуации в Квебеке | 68 |
РУСИСТИКА | |
Жбанкова Е.В. Понятие «воспитание движением» и его место в отечественном национальном и культурном строительстве первой трети XX века | 76 |
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ | |
Мишиева Е.М. Формирование универсальных учебных действий у старшеклассников в процессе обучения английскому языку | 7 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Зеленина К.И. Мексиканские реалии в романе Лауры Эскивель «Малинче» и их перевод на русский язык | 15 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Ли Ан Фразеологизмы с цифровым компонентом в русском и китайском языках (сопоставительный аспект) | 25 |
ЯЗЫК СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ | |
Лунькова Л.Н., Мордакина М.В. Свободный или связанный порядок слов в русском языке? | 39 |
АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Ерохина А.Б. Восприятие как составляющая критического искусствоведческого дискурса | 49 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Ахренов А.В. Ситуативно-обусловленные сложности, способные вызвать «культурный шок» у коммуникантов-участников речевого акта (на примере испанского языка) | 59 |
Болотина К.Э. К вопросу о языковой ситуации в Квебеке | 72 |
СОЦИОЛИНГВИСТИКА | |
Ахренова Н.А. Цифровая экономика: социолингвистический аспект | 82 |
Список авторов | 88 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 2 (18)
СОДЕРЖАНИЕ
ВОПРОСЫ ПЕДАГОГИКИ | |
Рыблова А.Н. Проблемы разноуровнего высшего лингвистического образования и управления | 9 |
Хромов С.С., Никонова Н.К. Инновационные типы магистерских программ с включенным интенсивным языковым блоком | 16 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Лутеро Т. Функциональная эквивалентность: воссоздание коммуникативного эффекта при переводе художественного текста (на материале произведений А. Барикко на итальянском языке и их переводов на русский язык) | 21 |
Хухуни Г.Т., Осипова А.А. Переводной текст как источник истории языка: «естественный» или «искусственный»? | 32 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ | |
Мамонова Т.А. О понятиях «познавательный интерес», «мотив», «мотивация» в современной лингводидактике | 40 |
СОЦИОЛИНГВИСТИКА | |
Абрамова Е.И. Социолингвистическая обусловленность английского диалекта южного пембрукшира как «островного» | 47 |
Ахренова Н.А. Интернет и власть: социолингвистический аспект | 52 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Степанова Н.Ю. Экспрессивный потенциал стилистических приемов, реализующих языковую избыточность, в художественном тексте | 69 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Карасик В.И. Коммуникативная тональность: типы и способы выражения | 75 |
Леонтович О.А. «Две души и единая воля»: позитивная коммуникация в межкультурной семье | 89 |
КУЛЬТУРОЛОГИЯ | |
Павловский И.И. Специфика восприятия древнерусских князей в византийских источниках | 106 |
РУСИСТИКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ | |
Политова И.Н. О «многоликости» служебного слова «просто» в современном русском языке | 113 |
РЕЦЕНЗИИ | |
Красина Е.А. Рецензия на монографию Клаудии Беднаровой-Гибовой «К пониманию перевода в Европейском союзе» | 127 |
Список авторов | 130 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 3 (19)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ | |
Босова Л.М. ИКТ как средство реализации принципа индивидуализации в обучении иностранному языку | 9 |
Кравченко Н.В. Ассоциативный эксперимент как один из способов выявления степени сформированности представлений учащихся об иностранцах | 13 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Борисова Л.И. Об опыте создания библиографического справочника по переводу | 20 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Горностаева А.А. Двоякая природа иронии в политическом дискурсе: инструмент агрессии и способ оптимизации отношений | 24 |
Чикилева Л.С. Прагматические и стилистические особенности американского инаугурационного дискурса | 30 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Бадретдинова А.А. Способы образования терминов индустрии моды в китайском языке | 35 |
Богданова Л.И. Заимствования в русском языке и картина мира | 43 |
Васильева А.А. Имена собственные и особенности их функционирования в романе А.Иванова «Географ глобус пропил» | 51 |
Телегин Л.А., Телегина Д.А. Полисемия сенсорных прилагательных с эквивалентными и противоположными значениями в русском, английском и французском языках | 60 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Габриелова Е.В., Максименко О.И. Импликация и экспликации оценки в русскоязычном сегменте Твиттера (на примере проблемы миграции) | 68 |
Ларина Т.В., Озюменко В.И. Мы-культура vs я-культура в сознании и языке | 75 |
Нечаева В.С. Когнитивная гибкость как способ управления когнитивным конфликтом в немецкоязычной электронной деловой переписке | 82 |
ЯЗЫК СМИ | |
Наумова Е.О. Инвективные номинации как средство моделирования образа врага в печатных СМИ | 87 |
Список авторов | 96 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 4 (20)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ | ||
Егорова К.А., Пасечник Т.Б. Методические трудности при обучении англоязычным фразеологизмам в средней школе | 8 | |
Закота Е.В., Мигдаль И.Ю. Аутентичные видеоматериалы как средство формирования навыков говорения в рамках проектной деятельности | 16 | |
Моргун Н.Л. Обучение студентов-биологов внутрижанровой языковой вариативности на материале корпуса презентации TED-talks | 27 | |
Резникова А.И. Разработка комикса на французском языке как одна из форм учебных проектов | 34 | |
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | ||
Киосе М.И. Корпусные и экспериментальные возможности исследования фигуративного мышления | 39 | |
Крюкова О.П. Онтология лингвокогнитивных знаний о решении проблемной задачи «именование предметов» (на материале английского языка) | 43 | |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | ||
Клепальченко И.А. Диахронический анализ лексико-семантического поля «Лестницы и элементы лестничных конструкций» | 54 | |
Кошевая И.Г., Кузьменко Е.Л., Макарова В.А. Художественное время во фразеологизмах | 68 | |
Скуратов И.В., Полякова Н.В. Политика франсизации англоязычных заимствований (на материале прессы) | 75 | |
Хлопкина А.В. Коллокации: к вопросу о терминологии | 80 | |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | ||
Чикилева Л.С. Прагматические и стилистические особенности американского инаугурационного дискурса | 87 | |
К ЮБИЛЕЮ | ||
Ившин В.Д., Марчук Ю.Н. Некоторые грамматические категории современного английского языка в философском аспекте: исходные определения | 92 | |
Список авторов | 101 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 1 (21)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ | |
Джаббалла М. М. Х. Принципы универсальной грамматики: овладение родным и иностранным языком | 7 |
Еремина А.С., Мигдаль И.Ю. Аутентичные тексты как средство формирования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся среднего звена | 20 |
Лыжина К.Н., Соклакова О.В. Фоностилистическая выразительность речи героев детской художественной прозы Памелы Трэверс применительно к обучению английскому языку в школе | 28 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ | |
Александрова В.А. Прозвища с компонентом-зоонимом как образно-характеристические единицы языка | 38 |
ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Собакин А.Н. Математические методы исследования голосового источника | 50 |
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Глинская Н.П. Вариантность юридических терминов в дискурсе Верховного суда США в функциональном аспекте | 61 |
Колышева О.Н. Способы выражения субъекта при формировании повествовательной точки зрения в нарративах «детей войны» | 68 |
Лунькова Л.Н., Павлова М.С. Когнитивная интерпретация метафоры как компонент анализа национальной языковой картины | 75 |
Сидорова Н.А., Харченко В.А. целостная семантика текста | 83 |
Чинина Д.С. Латинский язык в юриспруденции. Влияние рецепции римского права на юридический дискурс | 99 |
Список авторов | 110 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 2 (22)
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Борисова Л.И. Лексические проблемы письменного научно-технического перевода (материалы к экспериментальной программе по курсу «Теория и практика научно-технического перевода. Английский язык») | 7 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Бычкова Т.В. Разнообразие терминов по теме «сокращение слов»: уточнение понятий | 14 |
Фурсова А.А. Оксфордский словарь цитат в контексте развития английской лексикографии | 23 |
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Максименко О.И. Квантитативные методы в языковых исследованиях: ретроспективный анализ | 30 |
Собакин А.Н., Маслов А.В. Изменение характеристик голосового источника от возраста говорящего | 39 |
Хитина М.В. Тематическая и репликовая организация специфического устно-речевого дискурса | 48 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Демиденко Ю.С. Структурные компоненты и культурные особенности русскоязычного инскрипта на ювелирных изделиях | 55 |
Казина А.И. Лингво-структурные особенности дискурса блогов о путешествиях | 61 |
Лысоиваненко Е.Г. Приёмы актуализации значений колоративов в прозе М.А. Булгакова | 70 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Епифанцева Н.Г., Жирова И.Г. Ирония – «ключевое слово» в британской и французской языковых культурах | 77 |
Орлянская Т.Г. Русские и английские пословицы: отражение культуры | 98 |
ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКЕ | |
Ахренова Н.А., Ткачева Е. Оптимизация преподавания иностранного языка в организациях среднего профессионального образования с целью подготовки к международным конкурсам профессионального мастерства | 107 |
Список авторов | 118 |
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 3 (23)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ |
|
Бурова И.Д., Мигдаль И.Ю. Проблема выделения игры и игровой деятельности как категорий образовательного процесса | 7 |
Вахромеев Д.С., Пасечник Т.Б. Особенности использования песенного и стихотворного материала как средства обучения английской лексике младших школьников в общеобразовательной школе | 17 |
Кондратенко Е.П. Фразовые глаголы в преподавании английского языка: разные подходы | 22 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ |
|
Буробин А.В. Захарченко С.С. Ономастическая фразеология на газетной полосе | 28 |
Вишнякова Е.А. Функционально-семантические особенности англоязычных аббревиатур
(комплексный подход к исследованию) |
37 |
Кузьменко Е.Л. Вербальная презентация восприятия природы этно-семантической личностью (на материале фразеологических и паремиологических единиц) | 54 |
Свиридова Л.К., Кошевая И.Г. Количественные отношения в сфере категории тождества | 61 |
ЯЗЫК КУЛЬТУРА КОММУНИКАЦИЯ |
|
Беляков М.В. «Свобода слова» в дипломатической коммуникации | 69 |
Павловская А.В. «Огни горят горючие». К вопросу о единстве праздничной культуры народов мира | 77 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Ахренова Н.А. Функционально-стилистические доминанты языка интернета | 93 |
Хроменков П.Н Конфликтные вербальные компоненты текстов народных песен (исследование методом количественного контент-анализа) | 113 |
Список авторов | 127 |
Ученые записки НОПриЛ № 3 (23)-18
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 4 (24)
СОДЕРЖАНИЕ
ПЕДАГОГИКА. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ |
|
Миненко Н.А., Пасечник Т.Б. Некоторые аспекты использования сети интернет и IT технологий в обучении иностранному языку на старшем этапе общеобразовательной школы | 5 |
Рязанова А.В., Мигдаль И.Ю. Особенности применения мультимедийных технологий в средней школе | 13 |
ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКЕ |
|
Аксенова Е.А. К вопросу об академическом блоггинге | 24 |
Павлюкова И.И. Проблема формирования стратегической компетенции в процессе обучения | 29 |
Хлебопашева И.В. Методические рекомендации по использованию языкового портфолио в образовательном процессе | 38 |
Список авторов | 49 |
Ученые записки НОПриЛ № 4 (24)-18
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 1 (25)
СОДЕРЖАНИЕ
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА |
|
Полубиченко Л.В. О профессиональном стандарте переводчика в контексте вузовского языкового образования | 7 |
Епифанцева Н.Г., Цепелева А.Н. Особенности вузовского обучения практике перевода с учётом разграничения видов словесности | 18 |
Хухуни Г.Т., Осипова А.А. Nomen est omen: о названиях некоторых версий Священного Писания | 27 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Казина А.И. Геометрическое представление коммуникативных стратегий авторов тревел-блогов | 38 |
Лобанова Т.Н. Язык китайского политического медиадискурса: язык постправды и идеологическое конструирование | 44 |
Чеснокова О.C., Флорес Арсила, Рубен Дарио
Наблюдения над колумбийским антропонимиконом в тексте и дискурсе |
61 |
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ |
|
Федорова Е.С. Род и личность: к характеристике братьев Алексея и Михаила Лобановых-Pостовских. Их роль в политике и культуре XIX века (по публикациям в периодике начала XXI века) | 73 |
ПЕДАГОГИКА. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ |
|
Саламатина И.И. Современные тенденции коллаборативного обучения в малой учебной группе американской школы | 100 |
КОРПУСНАЯ ЛИНГВИСТИКА |
|
Савельев С.В. Формирование общественного мнения о коммерческой атомной энергетике в «постфукусимский» период в дискурсе популярных англо-американских цифровых СМИ: опыт корпусного исследования | 107 |
Список авторов | 116 |
Ученые записки НОПриЛ № 1 (25)-19
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 2 (26)
СОДЕРЖАНИЕ
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Жирова И.Г. Композиционно-структурные особенности реплик-повторов в английском диалогическом комплексе | 7 |
Левченко М.Н., Захарова М.Ю. Немецкий детектив: границы текста в литературном жанре
(на материале произведений Ф. Дюрренматта) |
17 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ |
|
Сидорова Н.А., Федулова М.Н. Британская и американская языковые личности сквозь призму ценностного подхода: сопоставительный аспект (на материале английского языка) | 28 |
Шеховская Ю.А. Спортивные издания в медийном пространстве коммуникации | 39 |
ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ЛИНГВИСТИКЕ |
|
Авраменко А.П. Дополненная реальность в языковом образовании: этапы развития, тенденции и перспективы | 47 |
Касаткина Н.Н., Лагутина Н.С. Использование IT-технологий при обучении стилистическим приемам речи | 55 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА |
|
Борисенко Т.Л. Из опыта работы с бесприставочными глаголами движения в практике преподавания РКИ | 61 |
Городецкая Л.А. Шкала жизненных компетенций – новый взгляд на измеряемые умения | 66 |
ФИЛОСОФИЯ ЯЗЫКА |
|
Солнышкина М.И., Казачкова М.Б, Исмаева Ф.Х. Абстрактность/конкретность как лингвистическая проблема | 74 |
Список авторов | 84 |
Ученые записки НОПриЛ № 2 (26)-19
Ученые записки Национального общества Прикладной лингвистики № 3 (27)
СОДЕРЖАНИЕ
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Ахренова Н.А., Милякова В.В. Эволюция поваренной книги: жанровые особенности гастро-блогов | 9 |
Вишнякова О.Д., Вишнякова Е.А., Доброрадных Т.А. Актуализация языкового потенциала как способ решения эвристических задач в англоязычном дискурсе СМИ | 21 |
Подлегаева Е.П. Стилистические особенности аудиовизуальных текстов (на материале мультсериала «Смешарики») | 32 |
Сергиенко П.И. Языковая вариативность в репрезентации концепта war в дискурсе англоязычных СМИ | 42 |
Чикилева Л.С. Полифункциональность дискурса как средства формирования моральных ценностей | 51 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ |
|
Аветисян Н.Г., Восканян С.К. Социокультурная специфика национальных вариантов английского языка в свете преподавания и коммуникации | 65
|
ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ |
|
Ахренов А.В., Ахренова Н.А. Англицизмы как неотъемлемая часть панамского национального варианта испанского языка. Варваризация панамского национального варианта испанского языка как следствие исторического присутствия Соединенных Штатов Америки на территории Панамы | 74 |
Скуратов И.В., Полякова Н.В. Инновационные процессы образования экономической терминологии в современном французском языке | 85 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА |
|
Губочкина Л.Ю., Лукин Д.С. Гендерно-функциональные особенности передачи образов антропоморфизма с английского языка на русский (на материале англоязычных сказок) | 95 |
ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА |
|
Максименко О.И., Семина Т.А. Создание корпуса текстов для анализа тональности | 106 |
ПСИХОЛИНГВИСТИКА | |
Драгайцев Д.В., Ильина В.А. Что такое хронопсихолингвистика? | 114 |
ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ |
|
Саламатина И.И. К вопросу о внедрении информационно-коммуникационных технологий в процесс преподавания на факультете иностранных языков «Государственного социально-гуманитарного университета» | 120 |
Список авторов | 125 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Беляков М.В. Ирония в дипломатической речи | 7 |
Крюкова О.П. Речемыслительная деятельность «человека играющего» (прикладное лингвокультурологическое исследование игры «Хитрец против Простака») | 17 |
Хроменков П.Н. «Язык вражды» в комиксах: анализ вербальной агрессии | 25 |
Шевырдяева Л. Н. Лингвокультурная категория приватности в судебном дискурсе (на материале решений Верховного суда США) | 32 |
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА |
|
Бахтуева Е.С. История изучения цитат в отечественной лингвистике: краткий обзор | 41 |
Свиридова Л.К. К вопросу о сущности лингвистической категории тождества | 50 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ЛЕКСИКОГРАФИЯ |
|
Борисова Л.И. Специализированный словарь для переводчиков | 59 |
Данилова Д.Д., Касаткина Н.Н. Анализ употребления слова «game» в газете Daily Mirror на основе номинативного поля концепта | 64 |
Ли Ан Культурно-языковые ценности русских пословиц в восприятии китайцев-русистов | 70 |
Хасанова З.С. Основные виды семантических оппозиций, реализующихся в рамках англоязычной терминосистемы сферы искусства | 85 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ |
|
Тер-Минасова С.Г. Национальные языки и культуры в глобализирующемся мире: английский язык и культура в русском языке | 93 |
Список авторов | 102 |
Ученые записки НОПриЛ № 4 (28)-19
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Максименко О.И., Беляков М.В. Эмотивные характеристики речи дипломата (на примере выступлений Постоянного представителя РФ в СБ ООН В.И. Чуркина) | 7 |
Михайловская М.В. К вопросу об идеологических неологизмах в англоязычном политическом и медийном дискурсах | 20 |
Перетятько А.В., Шеховская Ю.А. Особенности выражения метафор в испанских и немецких статьях (на материале спортивных сайтов) | 27 |
Соломатина М.Н. Отражение языковой картины мира китайцев на материале лексики семантического поля «семейные отношения» | 36 |
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА | |
Шелехов Д.М. Развитие социофонетических исследований функционирования английского языка в Германии в начале XXI века | 47 |
СОЦИОЛИНГВИСТИКА | |
Ахренов А. В. История становления панамского национального варианта испанского языка | 53 |
ЯЗЫК, КУЛЬТУРА, КОММУНИКАЦИЯ | |
Грушина О.А. Персуазивные приемы и средства в медиатекстах на языке суахили | 68 |
Драгайцев Д.В., Ильина В.А. Классификация базовых ценностей и антиценностей носителей русской культуры | 80 |
Сатаева Г.С. К вопросу обозначения личных отношений в языке | 93 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА | |
Борзенкова А.А., Котеняткина И.Б. Методика работы с аутентичными публицистическими материалами на занятиях по испанскому языку | 103 |
Список авторов | 111 |
Ученые записки НОПриЛ № 1 (29)-20
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Левченко М.Н., Захарова М.Ю. Алгоритм интерпретации персональных характеристик биографического текста | 7 |
Шеховская Ю.А. Особенности использования метафоры «себя» в спортивном дискурсе русского, английского и немецкого языков | 22 |
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА | |
Кононова Н.А. Классификация этапов становления фразеологической науки | 28 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Комарова А.И. Семантические разновидности метафорических терминов географии | 44 |
Лю Ди, Цзян Чжаньминь Составление русско-китайских фразеологических словарей в Китае: аспекты и перспективы | 57 |
Рыбинок Е.С. Вариации на тему имени: личные имена в художественном тексте и кинотексте (по роману Л. Улицкой «Казус Кукоцкого» и одноименного сериала режиссера Ю. Грымова) | 69 |
Шумбасова С.С. Английские и немецкие фразеологические единицы с флористическим компонентом: лингвокультурологический аспект | 77 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Дегрик Е.В. Герменевтическая парадигма перевода | 84 |
Сидорова Н.А, Федулова М.Н. Возможности применения переводческих трансформаций при переводе специальных текстов | 92 |
СПИСОК АВТОРОВ | 102 |
Ученые записки НОПриЛ № 2 (30)-20
КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА | |
Воробьева Е.Ю. Цветообозначения французского языка: когнитивные аспекты | 7 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Комарова А.И. «Перекрестные» метафоры в географической терминологии | 12 |
Мнацаканова Д.В. Принципы организации англоязычных словарей памятных речений | 20 |
ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Евграфова Ю.А. Фокализация как средство реализации когезии в экранном тексте (на примере поликодовых-полимодальных текстов) | 29 |
Евграфова Ю.А., Беляков М.В. Конститутивные элементы нарративности экранного текста (на примере новостных телетекстов) | 40 |
Солнышкина М.И., Мартынова Е.В., Андреева М.И. Пропозициональное моделирование для оценки информативности текста | 47 |
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ | |
Павловская А.В. Романтика дикого запада, царство мяса и формирование американской традиции | 58 |
Федорова Е.С. Семья Танеевых: из архива и забытой прессы | 69 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Арапова М.А., Маковецкая К.И., Семенова Ю.А.
Образ профессиональной группы в языке, кино, литературе |
102 |
Жирова И.Г. Фразеологический дискурс и его трансляторные возможности | 113 |
Список авторов | 123 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Димогло М.С., Ломакина О.В. Образы диких животных в русской паремиологии (на фоне гагаузского языка) | 7 |
Маник С.А. Становление политической лексикографии: от первого политического словаря до мобильного приложения | 11 |
Маник С.А., Привалова Д.В. Концепт авторского словаря неологизмов английского языка эпохи COVID-19 | 20 |
Скуратов И.В., Полякова Н.В. Отражение системных связей новой лексики в лексикологии и
лексикографии русского и французского языков 21 века |
26 |
Чеснокова О.С. Топоним «Богота» в словаре Андреса Оспины Bogotálogo | 33 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Полубиченко Л.В. Гастрономические реалии в «Мастере и Маргарите» в контексте создания репрезентативного перевода булгаковского романа | 41 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Иванова О.Ю. Лингвистический ландшафт: социокультурные и коммуникативные аспекты | 53 |
Ильина С.С. Обращения в японском варианте английского языка как отражение особенностей японской культуры | 60 |
Карташкова Ф.И., Вансяцкая Е.А. НОЦ «Лаборатория коммуникативного поведения человека»: итоги работы и перспективы развития | 72 |
Котельникова Н.Н., Леонтович О.А. Эпидемия коронавируса через призму русского и китайского языкового сознания | 81 |
Список авторов | 98 |
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Курочкина Н.В., Сидорова Н.А. Возможности реализации языковой личности в системе политической коммуникации | 7 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Чепорухина М.Г., Лыкова Н.Н. Культура речи и дисфемизмы в комментариях к политическим статьям | 15 |
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИЯ | |
Кузьменкова Ю.Б., Ерыкина М.А. Обучающая драма на иностранном языке как специальный жанр | 23 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Михайловская М.В. К вопросу о роли переводческой записи в устном последовательном переводе | 34 |
РУСИСТИКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ | |
Егорова О.А. Гастрономические традиции в русских народных сказках: из прошлого в настоящее | 43 |
Орлянская Т.Г. Специфика РКИ в Японии | 52 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Беляева Т.Р. Атрибутивное существительное во множественном числе в многокомпонентных синтагмах английской научной речи | 57 |
Варова В.В. Политическая неординарность: стилистические средства создания образа политика современности (на примере материалов Всемирного экономического форума
в Давосе 2020 года) |
72 |
Хомутская Н.И. Особенности креолизованного текста | 85 |
Список авторов | 92 |
Ученые записки НОПриЛ 1 (33) — 21
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Миньяр-Белоручева А.П.
Концептуализация времени в историческом дискурсе |
7 |
Чеснокова О.С., Монфорте Дюпре Роберто
Концепт «Стыд» в русской и испанской лингвокультурах |
24 |
Ахренова Н.А.
Особенности презентации концепта COVID-19: концептуальная метафора |
47 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Жирова И.Г.
Адаптативный перевод сочетаний неопределённого артикля и абстрактных существительных с английского языка на русский: когнитивный аспект |
55 |
Мигдаль И.Ю.
Особенности передачи индивидуально-авторских неологизмов при переводе художественного текста |
69 |
СЕМАНТИКА | |
Воробьёва Е.Ю.
Развитие семантики «белого» и «черного» во французском языке |
83 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Сергиенко П.И.
Культура речи и дисфемизмы в комментариях к политическим статьям |
94 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ |
Гвозданная Н.В.
Межкультурная корпоративная коммуникация – трудности и перспективы |
106 |
Зарипов Р.И.
Метафорический образ современной России во французских СМИ: обзорное исследование |
116 |
Павловская А.В.
Пандемия как фактор национальной идентичности |
136 |
Третьякова Т.П.
О цифровизации лингвистического образования: поиск системного анализа |
156 |
Список авторов | 166 |
Ученые записки НОПриЛ 2 (34)-21
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Лунькова Л.Н., Фролова Ю.И.
Оппозитивизм как лингвокогнитивная основа мышления языковой личности |
7 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Афанасова В.В.
Изменение значений медицинских терминов под влиянием пандемии Covid-19 |
25 |
Комарова А.И., Окс И.Ю.
Глаголы в научных текстах по географии: контрастивная лексикология |
36 |
Кузнецова Т.Я.
Аспекты формирования медицинской терминологии |
49 |
Нефедова Л.А.
Современный общественно-политический термин-фразеологизм: создание, функционирование и трансфер (на примере немецкого термина neue Normalität) |
63 |
Скуратов И.В., Полякова Н.В.
Сохранение французского национального языка как стратегия активного созидательного творчества (на примере информатики и интернет-терминологии) |
77 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Газиева И.А.
О способе интерпретации вербального знака (на примере индийского кино) |
87 |
Максименко О.И., Хамада З.А.
Применение семасиологического подхода при выделении наклонения глагола в арабском языке |
97 |
Северина Е.А.
Лингвокультурологический аспект в преподавании немецкого языка (на материале современного немецкоязычного фельетона) |
110 |
Шкуран О.В.
Аксиологический аспект языковой репрезентации образа Донбасса в медиапространстве |
123 |
Хомутская Н.И.
Национально-культурные прецеденты в креолизованных текстах |
138 |
Список авторов | 150 |
Ученые записки НОПриЛ 3 (35) — 21
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Габриелян А.А.
Актуализация концептов «улыбка» и «смех» в кинофильме «Джокер» (реж. Тодд Филлипс, 2019) |
7 |
Гусева А.Е., Мальцева Л.Г.
Национально-культурная специфика концепта «Общение» (на материале английской и русской концептосфер) |
16 |
Казина А.И.
Языковой, концептуальный и когнитивный уровни инференции в дискурсе блогосферы |
31 |
Устинова Е.С., Колкер Я.М.
Активация когнитивно-коммуникативной иноязычной деятельности за счет эмотивного «прожектора» |
39 |
Филимонова М.С.
Концептуальность иероглифической системы китайского языка |
54 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Дмитриева С.С.
Прагматический потенциал прецедентных феноменов в современном англоязычном политическом медиадискурсе |
65 |
Кривенькая М.А.
Миграционный дискурс в современной художественной литературе (лингво-когнитивный анализ диалогов) |
76 |
Орлова А.А.
Fashion-блог как тип рекламного дискурса |
99 |
Пастухова Е.Н., Пастухова В.П.
Каламбур в англоязычном интернет-меме: лингвистический и переводческий аспекты |
110 |
Сидорова Н.А., Котлова А.С.
Персуазивный компонент военно-политического дискурса |
120 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Милякова В.В.
Особенности реализации персуазивных техник в дискурсе рекламных объявлений в Инстаграм |
133 |
Юдина Н.В., Полидовец Н.И.
Знаковые языковые единицы в синтаксических конструкциях интернет-коммуникации |
147 |
Список авторов | 166 |
Ученые записки НОПриЛ 4 (36) — 21
ЛЕКСИКОЛОГИЯ. КОРПУСНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА | |
Галимова Х.Н.
Сложность и связность текста-ретранслята: корпусный подход |
7 |
Иконникова В.А., Пронина Е.А.
Тенденции развития современной юридической терминографии и особенности фиксации маркированных единиц |
24 |
Лукин Д.С., Губочкина Л.Ю.
Некоторые особенности репрезентации неологизмов в англоязычном дискурсе (на материале романа Дж. Брандрета «Have You Eaten Grandma?») |
39 |
Маник С.А.
Англоязычная лексикография в эпоху цифровых трансформаций: от картотеки к корпусу |
47 |
Шарифуллина Э.А.
Word-sense disambiguation of the word ‘view’: corpus-driven approach |
58 |
ПСИХОЛИНГВИСТИКА | |
Ломакина О.В., Хохлов А.А.
Варьирование крылатых единиц как способ расширения репрезентантов концепта (на материале газетных заголовков 2020-2022 гг.) |
72 |
СОЦИОЛИНГВИСТИКА | |
Шовкович Е.Г.
Трёхъязычие, как частный случай многоязычия в Республике Казахстан |
81 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Беляков М.В.
Контент-анализ: теория и практика применения для анализа текстов открытой дипломатии |
93 |
Димитриева О.А.
Аксиологический аспект ситуации винопития в произведениях Александра Грина |
102 |
Полубиченко Л.В.
Английский язык для научно-публикационных целей в условиях плюрицентричности языка |
116 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Комкова Н.И.
Роль прозы Б.В. Шергина в репрезентации Северного текста |
127 |
Список авторов | 138 |
Ученые записки НОПриЛ 1 (37) — 22
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ |
|
Жирова И.Г.
Словарное «портретирование» эмотиологического концепта «гордость / pride» |
7 |
Карпова О.М.
Цифровая лексикография как новая научная парадигма (на материале английских словарей) |
22 |
ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ БИЛИНГВИЗМА |
|
Епифанцева Н.Г., Хассан А.У.
Особенности билингвизма франкоговорящего населения республики Нигер |
40 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ |
|
Кузнецова Т.Я.
Французский импрессионизм в русском варианте (по материалам новеллы Ги де Мопассана Le Retour и её перевода) |
49 |
Миньяр-Белоручева А.П., Сергиенко П.И.
Вопросы постредактирования машинного перевода PR-текстов в эпоху цифровизации |
57 |
Новикова М.Г., Лебедева А.А.
Переводческие манипуляции в юридическом дискурсе |
68 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА |
|
Маник С.А., Халикулова К.В.
Интонация как ключевой компонент звучащей речи: экспериментальное исследование |
79 |
Миндрул О.С.
Кинотекст как поликодовое и мультимодальное явление: диалектика вербального и невербального в кинодокументалистике (на материале британских сми) |
93 |
Попугаева М.В.
Категория цвета в контексте (на материале произведений английской художественной литературы) |
111 |
Сергиенко П.И.
Полифункциональность грамматических единиц в текстах англоязычного PR-дискурса |
127 |
Список авторов |
141 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Беляков М.В., Максименко О.И.
Проблема икс-фемии открытого дипломатического дискурса |
7 |
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА | |
Лебедева А.А., Новикова М.Г.
К вопросу о проблемах корректной передачи семантической конфигурации юридических терминов на другой язык |
17 |
Лунькова Л.Н.
Функциональные характеристики когнитивной метафоры при переводе |
28 |
Полубиченко Л.В.
Трудности перевода этимологически эквивалентных библеизмов |
39 |
ЛИНГВОДИДАКТИКА | |
Дмитренко Т.А.
Создание учебных материалов в условиях цифровизации языкового образования: традиции и инновации |
49 |
Кожевникова Т.В., Машенская Т.Н.
Теория и практика обучения устному иноязычному реферированию |
56 |
Кочеткова Е.М.
Инновационные технологии в обучении на основе CLIL в средней школе на уроках английского языка |
63 |
Симоненко Н.Ю.
Ролевая игра как интерактивный способ развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов старших курсов |
73 |
Соколова Е.Е., Юрьева Е.А.
Вызовы и перспективы проектирования учебных курсов по иностранному языку для специальных целей как способ реализации концепции непрерывного образования |
87 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Павловский И.И.
Роль и место воина в русском и исландском обществе по материалам былин и саг |
104 |
Попугаева М.В., Голубкова Е.Е.
Передача положительных и положительно направленных эмоций средствами цветообозначений в английской прозе |
114 |
Список авторов | 124 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Будман Ю.Д.
Христианская гебраистика с еврейскими корнями: Филипп д’Акен и его словарь |
8 |
Демчинская Е.А.
Роль терминологии в формировании профессиональных компетенций будущих специалистов в высшей школе |
23 |
Харитонова Е.Ю.
Анималистические пейоративы в немецкой компаративной фразеологии: гендерный аспект |
32 |
ЛИНГВИСТИКА ИНФОРМАЦИОННО-ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ВОЙНЫ | |
Зарипов Р.И.
О некоторых особенностях языка информационно психологической войны в политическом дискурсе |
41 |
Михайловская М.В.
Идеологема как инструмент семантического манипулирования: «демократия» |
58 |
Финская Т.Е.
Языковые средства ведения кибервойны в современном французском медиадискурсе |
69 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Жук Н.В., Иванов В.Д.
К вопросу о передачи эмотивности при переводе поэтического текста |
78 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Евграфова Ю.А.
Влог как нарратив личного опыта (на материале экранных текстов YouTube) |
91 |
Киосе М.И.
Лингвокреативность в юмористической и реалистической детской литературе: лексический уровень |
102 |
Маюк Е.П., Демиденко К.Д.
Семантико-функциональный потенциал хэштеговых конструкций |
113 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Карповская Н.В., Давтянц И.И.
Формирование образа «чужого» в контексте проблематики международной миграции: когнитивно-прагматический потенциал лексических единиц (на материале СМИ Мексики) |
122 |
Каскова М.Е., Большакова Е.К.
Итальянские СМИ как источник информации для понимания реалий политического «ландшафта» Италии |
140 |
Орлянская Т.Г.
Вопросы безэквивалентности японских ключевых слов GAMBARU и KATA |
153 |
Чеснокова О.С., Котеняткина И.Б.
Лингвокультурологический анализ гимна Мексики |
164 |
Список авторов | 184 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Миньяр-Белоручева А.П., Сергиенко П.И.
Лингвофразеологический континуум в современной PR-коммуникации |
8 |
Нефедова Л.А.
Особенности функционирования терминов культурологии в дискурсе современных СМИ (на примере термина «медитерранизация» в немецкоязычном культурном ареале) |
25 |
Скуратов И.В., Полякова Н.В.
Роль лингвистических и экстралингвистических факторов в образовании новой терминологии современного французского языка |
39 |
СЕМИОТИКА | |
Евграфова Ю.А.
Особенности организации повседневного опыта в миф в экранных текстах (на примере мировоззренческого понятия hygge) |
50 |
Ефимова А.Д.
Транснациональные концепты (на примере лингвокультурного типажа «мачо») |
63 |
Панкратова А.В.
Дизайн как метаязык гиперреальности |
74 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Веретенников А.С.
Сравнительный метод изучения англоязычного военно-прескриптивного дискурса |
88 |
Казакова И.В., Косиченко Е.Ф., Курилов С.Н.
Жанроформирующий потенциал институционального дискурса (на материале английских тематических шуток) |
98 |
Мурашова Е.П.
Лингвокультурема «ретро» в современном политическом медиадискурсе (на материале англоязычных политических твитов) |
110 |
Романов А.А., Романова Л.А.
От рэп-баттла к баттл-рэпу: трансформационный поворот функциональной рэп-дискурсии |
123 |
Сорокина Ю.С.
Тексты онлайн-рецензий на кинофильмы: эмоционально-оценочный аспект |
140 |
ПСИХОЛИНГВИСТИКА | |
Вишнякова О.Д., Липгарт А.А., Мартюшова Н.О.
Memory studies: преимущества и перспективы филологического подхода |
150 |
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА | |
Гаврилова Ю.В.
Лексико-грамматический анализ текста в Кардиффской грамматике |
167 |
Список авторов | 178 |
Ученые записки НОПриЛ 1 (41) 2023
ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА | |
Малёнова Е.Д.
Семиотическая структура полимодального аудиовизуального текста в аспекте перевода |
8 |
Пугина Е.Ю., Смыслов С.П., Холстинина Т.В., Яшенкова Л.А.
Перевод и квазиперевод: критерии разграничения |
23 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Галявиева Л.Ш., Хусаинова А.Т., Солнышкина М.И.
Сложность учебных текстов как функция терминологической плотности |
33 |
Хамада З.А., Максименко О.И.
Синтаксические и семантические контексты частицы أنْ ‘ ʾan’ (что, чтобы) при образовании наклонения نصب ‘naṣb’ (сослагательное наклонение) в арабском языке |
51 |
Работалова Е.В.
Синонимия английской терминологии нефтепереработки в специализированных англо-русских словарях |
73 |
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Долженков В.Н.
Когнитивные сценарии неискренного дискурса |
86 |
Лю Айхуа
Фразеологизмы поля «родители и дети» как языковые маркеры концептуальной речеповеденческой матрицы |
100 |
Медведева Е.А., Филипова А.Г.
Проблема участия детей в процессе принятия решений |
118 |
Полубиченко Л.В.
Глобальный вертикальный контекст профессионального дискурса современного ученого-биолога |
142 |
Сивова Т.В.
Цвет резеды в цветовой концептосфере русского языка: от цветовой пустоты к термину цвета |
166 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Косиченко Е.Ф.
Регулятивная и креативная функции шутки как речевого жанра (на материале шуток королевы Елизаветы II) |
183 |
Музычук А.А.
Стратегии репрезентации метаязыковой рефлексии, направленной на значение слова, в поэтических текстах Иосифа Бродского |
197 |
ТЕОРИЯ ЯЗЫКА | |
Хухуни Г.Т., Валуйцева И.И.
Хейман Штейнталь: «нелингвистичность» или междисциплинарность? |
209 |
Список авторов | 223 |
Ученые записки НОПриЛ 2 (42) 2023
ВОПРОСЫ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ | |
Карасик В.И.
Комический нарратив как объект лингвокультурологии |
8 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Жирова И.Г.
Английские лексические заимствования как «невыносимые слова» языковой моды в России |
22 |
Карпова О.М.
Имена Шекспировских персонажей в контексте писательской лексикографии |
36 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Бойко Б.Л.
Прозаическая строфа в оригинале и переводе (на материале одного из коротких рассказов Генриха Бёлля) |
48 |
Калинин А.Ю.
Интермодальные операции в переводе материалов аудиовизуальных СМИ |
61 |
СТИЛИСТИКА И АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Иванов Н.В., Калинин О.И.
Информационное воздействие в политическом медиа дискурсе |
76 |
Иванов В.Д., Жук Н.В.
Проблема понимания лексико-грамматических структур в современном английском языке |
106 |
Конурбаев М.Э.
Три закона феноменологической динамики библейской притчи |
117 |
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Бхатти Н.В., Фильчакова Е.М. Ерошин А.П.
Синтаксические особенности построения простых предложений в английском, турецком и урду |
132 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Леонтович О.А.
Возрастная маркированность коммуникации людей старшего поколения |
152 |
Лунькова Л.Н.
Пресуппозиции как общий когнитивный фонд коммуникантов |
166 |
Полубиченко Л.В.
Что такое «носитель языка» сегодня и в чем его лингводидактическая ценность? |
175 |
Список авторов | 186 |
Ученые записки НОПриЛ 3 (43) 2023
АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Буланкина Н.Е.
Концептосфера языка педагога: ценностные доминанты |
9 |
Евграфова Ю.А.
Прагматические коды гетерогенного экранного текста: герменевтический и проайретический код (на примере сериала “Black Mirror”, эпизод “White Christmas”) |
32 |
Мазирка И.О., Донскова И.И., Горбунова Е.В.,
Мигдаль И.Ю. Лингвистический аспект представления понятия «личность» и ее характеристик |
51 |
Осиновская Л.М.
Лингвистические средства выражения концепта «учение» в русском и англоязычном педагогическом дискурсе |
66 |
Осипова О.С.
Комическое в американском политическом медиадискурсе: лингвокульторологический аспект |
82 |
Семенова Ю.В.
Лексический повтор как средство когнитивного развертывания поэтического текста (на примере стихотворения на латышском языке) |
96 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Красоцкая М.Д.
Мем как особый вид идиоматического выражения |
119 |
Михеева Е.В., Алиханова И.А.
Лингвистические основы формирования навыков чтения на занятиях по английскому языку в вузе |
128 |
Попова Е.А.
Семантические компоненты частотных глаголов плача в испанском языке |
141 |
Федуленкова Т.Н.
Фразеологизация как средство развития деловой терминологии |
156 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Чжан Тяньюань
Перевод интертекстуальных элементов с русского на китайский в романе «Пищеблок» Алексея Иванова |
173 |
ЯЗЫК. КУЛЬТУРА. КОММУНИКАЦИЯ | |
Дубинина М.Н.
Проблемы перевода культурных реалий как элемента туристического ландшафта (в паре русский – китайский) |
186 |
Мигдаль И.Ю.
Русизмы как носители восприятия культуры в англоязычном художественном тексте |
200 |
Павловская А.В., Петрова О.С.
«Чтение – вот лучшее учение». Место и роль книги в русской жизни XIX века |
211 |
Филиппова Д.О.
Способы выражения национального «культурного кода» через варианты английского языка на материале британских и австралийских сказок |
226 |
Список авторов | 238 |
Ученые записки НОПриЛ 4 (44) 2023
АНАЛИЗ ДИСКУРСА | |
Галюченко А.С.
Применение корпусной лингвистики для изучения юридического медиадискурса |
9 |
Михайловская М.В.
Потенциал использования двуязычного параллельного корпуса устных текстов политического медиадискурса |
24 |
Ярыгина Н.Ю.
Квантитативный анализ мультимодального экономического дискурса |
38 |
Чернякова Ю.С.
Роль эмоций в художественном тексте |
52 |
ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ | |
Аристова Н.С., Мансурова С.Р.
Межъязыковые окказиональные номинативные неологизмы как элемент языкового ландшафта города Казани |
64 |
Привалова Д.В.
Проблема лексикографической фиксации неологизмов в словарях общеупотребительной лексики (на материале неологизмов Covid-19) |
73 |
Усманов Т.Ф., Рычкова М.С.
Репрезентация образов природы и предметов одежды в испанских загадках |
89 |
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА | |
Ковалева Т.А.
Концепт «бедность» в историческом аспекте изучения |
117 |
Максименко О.И., Подлегаева Е.П.
Суггестивный потенциал кинотекста |
127 |
ЛИНГВОДИДАКТИКА | |
Буланкина Н.Е., Ширинян М.В.
Методология и технология формирования коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку |
146 |
Власова Д.В., Станчуляк Т.Г.
Эффективность работы психолингвистических механизмов устной спонтанной англоязычной монологической речи в контексте реализации оригинальной идеи говорящего |
169 |
ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ | |
Газиева И.А.
Средства художественной выразительности и их переводы на хинди |
184 |
Зубков О.Д.
Опущение информации и его жестовое оформление в распределении когнитивной нагрузки в синхронном переводе |
198 |
Моргун Н.Л.
Дискурсивные маркеры в переводах научно-популярных текстов биологического тематики |
213 |
Чемоданова С.М.В.
Внутренний перевод при описании образ птицы-Сирин в англоязычном творчестве писателя-билингва Николая Котара |
224 |
Список авторов | 239 |